Jak wkurzyć lektora [ELEMENTARY] [INTERMEDIATE]

Dziś krótka instrukcja, jak doprowadzić lektora do szewskiej pasji. Użycie jednego z opisanych w dzisiejszym wpisie błędnych wyrażeń gwarantuje, że Twój nauczyciel zacznie się trząść na całym ciele albo przynajmniej spojrzy na Ciebie tak, że odechce Ci się wszystkiego. Przeczytaj, by dowiedzieć się, jak osiągnąć taki efekt.

Czytaj więcej

Jak się opalać, żeby się (językowo) nie spalić [ELEMENTARY, INTERMEDIATE]

  Lato się już niestety kończy, ale ja chciałbym poruszyć jeszcze jeden krótki wątek plażowo-językowy. Zauważyłem bowiem, iż wielu Polaków próbuje używać wyrażenia „take a sunbath” na określenie czynności opalania się. Mam więc złą wiadomość – nie jest to zwrot, którego zwykle używają Brytyjczycy czy Amerykanie.

Czytaj więcej

Sightseeing – nie pogub się przy zwiedzaniu [ELEMENTARY] [INTERMEDIATE]

Czego to ja już nie słyszałem… Seesighting, sightsitting, sightsighting… Słowo to sprawia uczniom wiele kłopotów, i to nie tylko z powodu pisowni i wymowy. Wyraz ten jest też często źle odmieniany i stosowany w niewłaściwych konstrukcjach. Z dzisiejszego krótkiego tekstu dowiesz się, jak unikać tego typu pomyłek.  

Czytaj więcej

7 angielskich gaf komputerowych [ALL LEVELS]

  Wszyscy używamy komputerów i stosujemy opisane poniżej słowa, ale nie każdy z nas dobrze je wymawia. Niby jest to drobna sprawa, bo nawet jeśli zrobisz to źle, raczej zostaniesz zrozumiany, ale lepiej nie dawać w ten sposób sygnałów, że coś jest nie tak z naszym angielskim. Przeczytaj więc i dowiedz się, jak mówić poprawnie. […]

Czytaj więcej

Wieś wsi nierówna – country czy village? [ELEMENTARY] [INTERMEDIATE]

Dzisiaj chciałbym wspomnieć o dość powszechnym błędzie dotyczącym użycia wyrazów, które na język polski tłumaczymy jako „wieś”. My mamy to jedno słowo i wystarczy, ale u Anglików czy Amerykanów kwestia ta jest trochę bardziej skomplikowana. Jeśli nie chcesz „narobić wioski” z powodu nieznajomości tego rozróżnienia, koniecznie przeczytaj ten wpis.

Czytaj więcej

Say, tell, speak, talk – jak mówić o mówieniu? [ELEMENTARY] [INTERMEDIATE]

Ileż to ja już razy w swojej lektorskiej karierze słyszałem, jak ktoś mówi „He said me” albo „We told about this”? Setki? Tysiące? Miliony? Uczniowie jakoś nie potrafią poukładać sobie w głowie wiedzy o tych czterech słowach, a to z kolei uniemożliwia im właściwe ich stosowanie. Jeśli też masz ten problem, koniecznie przeczytaj poniższy tekst.

Czytaj więcej

Od dziś „żaden” to żaden problem – „no” i „any” [ELEMENTARY] [INTERMEDIATE]

Kiedy słyszę, jak jeden z moich uczniów poprawnie wypowiada zdanie rozpoczynające się od słowa „żaden”, na moje lektorskie serce miód leje się strumieniami. Jest to jednak wciąż dość rzadkie zjawisko, więc nie mogę powiedzieć, że jestem jakoś specjalnie rozpieszczany. Może dzięki dzisiejszemu wpisowi uda mi się wypromować właściwe stosowanie tej formy.

Czytaj więcej

Nie wszystko „fun”, co jest „funny” – o dwóch bardzo podobnych słowach [ELEMENTARY] [INTERMEDIATE]

Czasami jeden ze słuchaczy opowiada mi o swoim urlopie, mówiąc „My holiday was very funny…”. Zainteresowany zaczynam dopytywać, co takiego zabawnego wydarzyło się podczas owego wyjazdu, ale szybko przekonuję się, że wakacje były po prostu fajne, lecz niekoniecznie śmieszne. I wtedy przychodzi myśl – muszę koniecznie ostrzec przed tym błędem czytelników mojego bloga.  

Czytaj więcej

Zła wiadomość dla Polaków – „Łorsoł” nie istnieje [ALL LEVELS]

Poprawna wymowa dźwięku „aw” to nie lada wyzwanie dla większości naszych rodaków uczących się angielskiego. Z jakiegoś powodu prawie wszyscy robią to niewłaściwie, a błąd ten jest jednym z najbardziej charakterystycznych objawów choroby znanej jako Polglisz, czyli używania angielskiego ze zbyt dużą liczbą polskich naleciałości. Jeśli też na nią cierpisz, zapoznaj się z poniższym tekstem.

Czytaj więcej

Want i won’t – Jak mówić „chcę”, żeby nie wyszło, że nie chcę [ELEMENTARY] [INTERMEDIATE]

Z pewnością nie jestem jedynym nauczycielem angielskiego, który setki, a może tysiące już razy musiał poprawiać uczniów źle używających tych dwóch czasowników. Stosowanie poprawnej formy jest w tym wypadku o tyle istotne, że słowa te mają właściwie przeciwstawne znaczenie. Jeśli nie chcesz popełniać tego błędu, koniecznie przeczytaj poniższy wpis.

Czytaj więcej

Odkryj tajemnice Eda – rzecz o wymowie form regularnych [ELEMENTARY] [INTERMEDIATE]

Ed prześladuje nie tylko mnie, ale większość osób uczących angielskiego. Czai się w co drugim zdaniu, czekając aż stracę czujność i pozwolę mu przemknąć niezauważonym. Próbuję z nim walczyć, lecz on powraca, jeszcze bardziej zdeterminowany. Ma jednak swoje dwa sekrety, których odkrycie ułatwi pokonanie go. Kim jest Ed i jak sobie z nim poradzić?

Czytaj więcej

„Komfortejbul” i „wedżetejbul” – jak pozbyć się tych fonetycznych potworków [ELEMENTARY] [INTERMEDIATE]

Kiedy podczas zajęć słyszę taką wymowę, od razu pytam – „but what table are you talking about?” („ale o jakim stole mówisz?”), gdyż końcówki tych słów brzmią wtedy właśnie jak angielskie „table”. Robię to bynajmniej nie po to, by zawstydzić ucznia, lecz by uzmysłowić mu, że wyrazy te powinny być wymawiane zupełnie inaczej. A jak? […]

Czytaj więcej

Do czy make – rozwiejmy wszelkie wątpliwości [ELEMENTARY]

man doing some work

  Jak jest „robić” po angielsku? Kiedy zadaję to pytanie, słyszę zazwyczaj dwie odpowiedzi – „do” albo „make”. Która jest poprawna? Oczywiście obie, bo w języku Szekspira nie wiadomo dlaczego są dwa czasowniki o tym znaczeniu. Poniżej postaram się wytłumaczyć Ci, jak je rozróżnić.

Czytaj więcej