Czyli mamy w angielskim przynajmniej sześć rzeczowników o tym znaczeniu. Trochę dużo, prawda? I skąd tu wiedzieć, kiedy którego używać? Spróbujmy jakoś przekopać się przez te hałdy, tak abyś odtąd zawsze wrzucał odpadki do właściwego językowego pojemnika.
“Mr Williams didn’t comment the fact that the doctor who operated his father had been discriminated because of his race.” Ile błędów potrafisz znaleźć w tym nieco przydługim zdaniu? Jeśli trzy, to gratuluję, Twój angielski jest na naprawdę wysokim poziomie. Jeśli mniej, zachęcam do lektury dzisiejszego wpisu.
Na pierwszy rzut oka słowo „resign” bardzo przypomina nasze rodzime „zrezygnować”, jednak Polacy bardzo często używają go błędnie. Co ciekawe, dotyczy to nawet osób na dość wysokim poziomie zaawansowania językowego. Dzisiejszy wpis ma na celu ostateczne wyjaśnienie tego, jak należy poprawnie rezygnować po angielsku.